NATIVE DISH / PLATILLO NATIVO: Senegalese Poisson Yassa / "Poisson Yassa" de Senegal

 
(Existing English subtitles are from the publisher: NYC Media)

Description (from original video): "One day in 1995, Dakar, Senegalese-native Ejhadji Cissé woke up from a dream of living in New York City.  He and his cousin took this as a sign, and immediately headed West to pursue careers in the culinary arts.  Upon arriving and getting their bearings in Harlem's "Little Senegal" community, the Cissés quickly entered the restaurant business. In this episode, Chef Ejhadji fries up Poisson Yassa, his favorite Sunday dish--one that families greet loved ones with: sea bass flavored with a familiar Yassa onion sauce consisting of lemon, garlic, peppers, dijon mustard, and olives."

Descripción: Un día en 1995, Ejhadji Cissé, originario de Dakar, Senegal, soñó que vivía en la ciudad de Nueva York. Un primo y él lo tomaron como una señal y decidieron emigrar con el fin de hacer carrera en las artes culinarias. Al llegar y establecerse en la comunidad de "la pequeña Senegal" en Harlem, los Cissés se metieron inmediatamente en el negocio de los restaurantes. En este episodio, el chef Ejhadji fríe un "poisson yassa", su platillo favorito para los domingos... un platillo que se le ofrece a los seres queridos para darles la bienvenida: lubina acompañada con una conocida salsa "yassa" de cebolla hecha a base de limón, ajo, pimientos, mostaza de dijon y aceitunas.

NATIVE DISH / PLATILLO NATIVO: Thai Kua Kling chicken / Pollo Kua Kling tailandés



Description (from original video): "A couple decades back, Thai natives Karuna Wiwattanakantang and Norawat Margsiri (Aung and Poon) came to the United States to study business and economics. To put their studies into practice, they opened a restaurant in Boulder, Colorado in 2013 that would mirror the many dishes served in their hometown's street food stalls, which was uncommon in Thai-American cuisine at the time. It was an inopportune time, as the Colorado floods occurred shortly after opening, but their business thrived. Seeking more diverse pastures, they came to NYC in 2019, and signed the lease to an East Village storefront the next year, only to open during the start of the pandemic.

Through adjusting their business model to takeout and delivery, and with the support of devoted East Village neighbors and patrons, they continue to thrive in featuring reasonably-priced Thai-style street dishes, including one from Aung's Southern Thai hometown of Trang, stir-fried Kua Kling curry, which can be made of pork, beef, shrimp or chicken. Aung and Poon like the taste of chicken best, and infuse it with a savory fry paste made from turmeric, shallots, kaffir lime leaves, fish sauce and shrimp paste that offers a spicy sensation for the palette."

Descripción: Desde hace un par de décadas atrás, los tailandeses Karuna Wiwattanakantang y Norawat Margsiri (Aung y Poon) vinieron a los Estados Unidos a estudiar negocios y economía. Para poner en práctica sus conocimientos, abrieron un restaurante en Boulder, Colorado, en el 2013. Querían servir platillos similares a los que se vendían en los puestos de comida callejera de su ciudad natal, lo cual era poco común en la cocina tailandesa-estadounidense de ese momento. Fue un momento inoportuno, ya que las inundaciones de Colorado ocurrieron poco después de la apertura, aunque su negocio prosperó. En el 2019 se trasladaron a Nueva York en busca de nuevas oportunidades, y al año siguiente firmaron el contrato de arrendamiento para un local en el East Village. Su restaurante se inauguraría justo al inicio de la pandemia. 

Gracias al ajuste de su modelo de negocio para llevar y entregar, y con el apoyo de clientes devotos y residentes del área del East Village, Aung y Poon continúan prosperando al ofrecer platillos inspirados en el estilo de cocina tailandesa callejera y a precios razonables. Uno de los platillos es de la ciudad natal de Aung, Trang, en el sur de Tailandia. Es el Kua Kling o curry salteado, que puede ser de cerdo, ternera o pollo. A Aung y a Poon les gusta más el sabor del pollo ya que lo infunden con una sabrosa pasta para freír hecha de cúrcuma, chalotes, hojas de lima kaffir, salsa de pescado y pasta de camarones que genera una sensación picante en el paladar.

El Salvador: Elote Loco

Eating With My Five Senses está colaborando con 196 flavors en la traducción al ESPAÑOL de una serie de video recetas. Aquí compartiré los videos una vez traducidas.

Te invito a concer más sobre el "Elote Loco" de El Salvador y su historia. Podrás leer la receta con todos sus detalles (al final del artículo). Descubrí esta receta al trabajar en esta serie de videos de 196 flavors y me encantó porque es una ¡deliciosa manera de comer el maíz en mazorca!


 

********************

Eating With My Five Senses is collaborating with with the translation of a series of video recipes to SPANISH.

I invite you to learn more about the history of the delicious Elote Loco from El Salvador and read the recipe in detail (at the end of the article)


 

********************

TEQUEÑOS (Venezuelan cheese sticks)

TEQUEÑOS (Venezuelan cheese sticks)

Ingredients:

  • 950 grams of all-purpose flour (~2 pounds)
  • 1 cup + ¼ cup of milk 
  • 1 cup + ¼ cup of water
  • ½ cup of oil
  • 15 grams of salt (~0.5 ounces)
  • Queso palmita (Venezuelan Palmita Cheese) (Cut it similarly to the size of a large French fry, about 8 cm x 1.5 cm, or ~3 inches x 0.5 inches)

 

Bélgica: Waffles de Lieja / Belgium: Liege Waffles

Eating With My Five Senses está colaborando con 196 flavors en la traducción al ESPAÑOL de una serie de video recetas. Aquí compartiré los videos una vez traducidas.

Te invito a conocer más sobre la historia los deliciosos waffles de Lieja y leer la receta con todos sus detalles (al final del artículo)


 

********************

Eating With My Five Senses is collaborating with with the translation of a series of video recipes to SPANISH.

I invite you to learn more about the history of the delicious Liege Waffles and read the recipe in detail (at the end of the article)


 

********************

India: Aloo Tikki

Eating With My Five Senses está colaborando con 196 flavors en la traducción al ESPAÑOL de una serie de video recetas. Aquí compartiré los videos una vez traducidas.

Este video muestra la receta del aloo tikki que son unas croquetas de papas típicas de la India y otros países vecinos como Bangladés, de donde es la familia de mi esposo. En Bangladés lo llaman aloo chop (aloo significa papa o patata). Es una receta muy fácil de preparar y son muy buenos como aperitivo o pasapalo, o incluso como merienda o tentempié.

Te invito a conocer más sobre la historia del aloo tikki y a leer la receta con todos sus detalles (al final del artículo)


 


Glosario:
  • Ghee: Mantequilla clarificada
  • Chutney: Es una especie de confitura que se prepara cocinando una fruta o verdura a fuego lento junto con algunas especias aromáticas, azúcar y vinagre.
  • Poha: Arroz aplanado. Un ingrediente muy utilizado en las cocinas del subcontinente indio.
  • Maicena: Fécula de maíz
  • Garam masala: Es una mezcla de especias originaria del norte de la India. Las especias utilizadas y sus proporciones pueden variar de familia en familia.
********************

Eating With My Five Senses is collaborating with with the translation of a series of video recipes to SPANISH.

This video shows you how to make Aloo Tikki — a kind of potato croquette— typically from India and other countries like Bangladesh, where my in-laws are from. In Bangladesh, they call them Aloo Chop (aloo means potato). They are very easy to prepare and great as finger food or snack.

I invite you to learn more about the history of Aloo Tikki and read the recipe in detail (at the end of the article)


 

********************


********************

I also invite you to watch:

También te invito a ver:

Francia: Milhojas / France: Millefeuille (Napoleon Pastry)

Eating With My Five Senses está colaborando con 196 flavors en la traducción al ESPAÑOL de una serie de video recetas. Aquí compartiré los videos una vez traducidas.

Este es sobre uno de mis postres favoritos: el Milhojas

Te invito a conocer más sobre la historia de este delicioso postre y leer la receta con todos sus detalles (al final del artículo)


 

********************

Eating With My Five Senses is collaborating with with the translation of a series of video recipes to SPANISH.

This is about one of my favorite desserts: Millefeuille (also known as Napoleon)

I invite you to learn more about the history of this delicious dessert and read the recipe in detail (at the end of the article)


 

********************

Universal Eats: Was Porridge the First Dish Ever Cooked? / Las gachas, ¿el primer platillo que se inventó?


Description (from the website): "Ancestral cooking at its best: grain, water, and fire. In virtually every culture there is some type of comfort food that takes the form of porridge. From Chinese congees, Indonesian bubur ayam, to the more familiar oatmeals and polentas of the western world, we all share memories and connections tied to these type of food."

Descripción: El mejor ejemplo de un plato ancestral: cereal, agua y fuego. Universalmente en casi todas las culturas existe algún tipo de comida reconfortante que toma la forma de gachas. Desde el "congee" de arroz chino, el "bubur ayam" indonesio, hasta llegar a las conocidas avenas y polentas del mundo occidental, todos tenemos algún tipo de memoria o conexión a este tipo de comida.

Why Ripe Limes Are NOT Green / Por qué los limones (verdes) maduros no son verdes


Nota del traductor: En buena parte de América Latina, el lime al que se hace referencia en este video, se conoce como "limón". En España se conoce como "lima". En cambio, el lemon, que en España es el "limón" amarillo, para muchos latinoamericanos es la "lima". En la traducción de estos subtítulos al español usé la versión latinoamericana.