Alberto Song: El productor y su granito de café / The grower and his coffee bean (TEDxTijuana, 2012)

This was also one of the first TEDxTalks I worked with that opened up my curiosity and my passion for coffee and coffee beans. I went back to watch it recently, and I realized that many of the things I learned from this talk informed a lot of my decisions about coffee today. 

Coffee is so present in our daily lives that we take it for granted. Coming from a coffee producer country, we didn't discuss which coffee wasn't good, but which one was better. It took me a while to find a coffee that I like when I left my country and, to be honest, I'm still on the quest.



Esta fue uno de las primeras charlas TEDx que trabajé y que abrió mi curiosidad y pasión por el café y los granos de café. Lo volví a ver recientemente y me di cuenta que muchas de las cosas que aprendí de esta charla es lo que justifica muchas de las cosas que hago hoy en día en relación al café.

El café está tan presente en nuestras vidas diarias que lo damos por sentado. Al venir de un país productor de café, no discutíamos sobre cuál café no era bueno sino cuál era mejor. Me tomó un buen tiempo conseguir un café que me gustara cuando dejé mi país y, para ser honesta, aún estoy en la búsqueda.

Florence Dunkel: Eat less meat, more bugs / Comer menos carne y más insectos (TEDxBozeman, 2012)



"We are concerned about our sustainable food practices right now and for the near future. We are concerned about over-harvesting our oceans. Try land shrimp. They are more nutritious and more gentle on the environment than beef. Open your world to other ways of knowing---knowledge developed over millennia by other-than-western cultures."

"Nos preocupan las prácticas de la producción sustentable de alimentos, la sobrepesca de los océanos, y la futura escasez de terreno, agua y combustibles fósiles, sólo para producir carne de res. Prueben los crustáceos terrestres. Son más nutritivos y mejores para el medio ambiente que la producción de carne. Ábransen al mundo de conocimiento acumulado por miles de años de culturas diferentes a la occidental".

FOOD TALKIES: MOONCAKE: THE LOST ART / PASTELES DE LUNA: EL ARTE PERDIDO

I know it's late to talk about mooncakes this time of the year, but browsing on the web, I found this very beautiful short video about making mooncakes by hand, spoken in Cantonese (always soothing to hear your mother tongue), and the story touched my heart.

I found it with English subtitles (thanks go to the video producer for thinking in subtitles) and I added the Spanish subtitles, especially thinking in my Chinese-Venezuelan cousins, nephews, nieces, and Spanish speaking friends interested in our Chinese traditions.

(Existing English subtitles are from the publisher)
(Original URL)

Sé que es tarde para hablar de los pasteles de luna en esta época del año, pero viendo vídeos en la red conseguí este hermoso corto sobre la elaboración manual de los pasteles de luna, hablado en cantonés (escuchar tu lengua materna siempre te toca), y la historia me llegó al alma.

Ya tenía subtítulos en inglés (gracias al productor del video por pensar en los subtítulos) y le puse los subtítulos en español, especialmente pensando en mis primos y sobrinos chinos-venezolanos, y mis amigos hispanoparlantes interesados en nuestras tradiciones chinas.