NATIVE DISH / PLATILLO NATIVO: Mongolian Byaslag Cheese / Queso "byaslag" de Mongolia

(Existing English subtitles are from the publisher: NYC Media)

Description(from the original video): "Byambakhuu Darichuluun, a native of the Arkhangai Province in Central Mongolia, came to New York City in 2011 to fulfill his nomadic quest--as many native Mongols want to do--and to study more about life in America.  In turn, he now educates traveling New Yorkers about his home country and has founded the Mongol Heritage Foundation, whose mission is to promote and preserve their culture and history, which includes sharing culinary traditions. In this episode, Byambakhuu shares his recipe for curdling an ancient creamy Mongolian cheese known as Byaslag, using two everyday store-bought ingredients familiar to most Americans: Whole Milk and Plain Yogurt."

Descripción: Byambakhuu Darichuluun, oriundo de la provincia de Arkhangai en Mongolia Central, llegó a la ciudad de Nueva York en 2011 en su búsqueda nómada, como hacen muchos mongoles nativos, y para estudiar más sobre la vida en EE. UU. Ahora se dedica a educar a los neoyorquinos sobre su país de origen y ha establecido la Fundación del Patrimonio Mongol, cuya misión es promover y preservar su cultura e historia, que incluye el intercambio de tradiciones culinarias. En este episodio, Byambakhuu comparte su receta para cuajar un queso mongol cremoso antiguo conocido como "byaslag", utilizando dos ingredientes que pueden conseguirse fácilmente: leche entera y yogur natural.

NATIVE DISH / PLATILLO NATIVO: Fujianese Nian Gao, Lunar New Year Cake / "Nian gao" de Fujian, un pastel para el año nuevo lunar

(Existing English subtitles are from the publisher: NYC Media)

Description (from the original video): "Mei Zheng and her son, An Chen, came from a family of farmers, fishers, and doctors in Fuzhou City, China.  In 1996, they arrived in New York City in search of greater opportunity. In this episode, Mei and An show us how they celebrate Chinese New Year--one of the most important holidays in many Asian cultures--by steaming and frying Nian Gao, a traditional sticky rice cake dessert topped with boiled peanuts.  The cake symbolizes a "High Year" by bringing good luck and prosperity to all who eat it."

Descripción: Mei Zheng y su hijo, An Chen, vienen de una familia de agricultores, pescadores y doctores en la ciudad de Fuzhou, China. En 1996, llegaron a la ciudad de Nueva York en busca de mejores oportunidades.  En este episodio, Mei y An nos muestran cómo celebran el año nuevo chino, una de las festividades más importantes en muchas culturas asiáticas, al cocer al vapor y freír el "nian gao", un pastel dulce hecho con arroz glutinoso y decorado con maníes. El pastel simboliza un "año próspero" y es para brindarle buena suerte y prosperidad a todos los que lo comen.

NATIVE DISH / PLATILLO NATIVO: Colombian Paisa Arepas / "Arepas paisas" de Colombia

(Existing English subtitles are from the publisher: NYC Media)

Description (from the original video): "In the 1980s, many Colombians fled their homeland due to the Cold War conflict, drug violence and a lack of opportunity.  As a teenager then, Esneider Arevalo left the Paisa region and join his mom in Jackson Heights, Queens to help her to run her food cart and work in the restaurant business.

Today, Esneider also leads food tours through the diverse immigrant communities of Jackson Heights, Corona, and Elmhurst for the website, Culinary Backstreets, giving visitors a taste of both Latin-American and Asian fare. When they ask for a taste of his native Medellín, he shares with them his family recipe for traditional golden Arepas, made from freshly-ground and soaked cracked hominy corn."

Descripción: En la década de los ochenta mucho colombianos huyeron de su país a causa del conflicto de la guerra fría, la violencia del narcotráfico y la falta de oportunidades. Esneider Arévalo emigró de la región paisa a Jackson Heights, Queens para reunirse con su madre y ayudarla a manejar su camión de comida y trabajar en el negocio de los restaurantes.

Hoy día, Esneider también organiza paseos culinarios por las diversas comunidades de inmigrantes que residen en Jackson Heights, Corona y Elmhurst para el sitio web Culinary Backstreet, que le da los visitantes la oportunidad de probar comidas latinoamericanas y asiáticas. Cuando le preguntamos por los sabores de Medellín, su ciudad natal, Esneider nos ofrece la receta de su familia para las tradicionales "arepas" doraditas, hechas con maíz peto fresco molido. 

HOW DOES IT GROW? - AMALFI COAST LEMON / ¿COMO SE CULTIVAN? - LOS LIMONES DE LA COSTA AMALFITANA


This is another amazing series I found on YouTube. It's from True Food TV, an awesome channel that I follow because of their very educational and interesting series "How Does It Grow?" where you can learn about a great diversity of ingredients from the source. I have personally learned tons with this series, and I often go back or recommend these videos. 

This episode about the Amalfi Coast Lemon has been one of my favorites so far, and I really enjoyed subtitling it. Part of the job of subtitling and translation is to do some research about the topic to get familiar with the terminology. This was a project that I really loved and enjoyed working with. If you want to read more about the Amalfi Coast Lemon, here's another great article from the New York Times.

You can continue the lemon's adventure by watching Part 2 of this series.


Esta es otra serie encantadora que conseguí en YouTube. Viene de True Food TV, un canal fabuloso que sigo porque tiene una serie muy interesante y educativa: ¿Cómo se cultiva?, donde se aprende sobre una gran diversidad de ingredientes desde sus comienzos. Personalmente, he aprendido muchísimo con esta serie y con frecuencia regreso a verlos y recomendarlos.
 

Este episodio nos habla de los limones de la costa de Amalfi y ha sido uno de mis favoritos, por lo que la pasé genial subtitulándolo. Parte del trabajo de subtitulación y traducción es que es necesario hacer investigaciones sobre el tema para familiarizarnos con la terminología. Este fue un proyecto que me encantó y que disfruté muchísimo. Si quieres leer más sobre los limones de la costa amalfitana, he aquí un muy buen artículo del New York Times (en inglés)
 

Continúa la aventura del limón con la Part 2 de esta serie.